englishrainbow.com
 
   
   

Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ý mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ý

 
Truyện cổ tích

Trò chơi chữ
Học từ vựng

(search by nick)

 
 

Forum > Dịch theo yêu cầu >> Dịch hộ một đoạn truyện với

Bấm vào đây để góp ý kiến

 Post by: nambinh
 member
 ID 16935
 Date: 04/17/2008


Dịch hộ một đoạn truyện với
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang    edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
Mình có một đoạn truyện ngắn này khó dịch quá, các cao thủ giúp với:

He races to the top of the dune and looks down onto lên trên the strand bờ. There is water and wet sand and dry sand and small pokes of sharp grass dotted along the beach. He stands on the lip of the concrete defence; looks east, to the line of groynes, then west, to the lighthouse in the distance. There's no one he can see, no one he can call to for help. Below him, the drop onto the beach is fifteen, maybe twenty, feet. He jumps because he has to, jumps out into the air, and sees as he falls one more thing; a cloud of white birds hanging on the skyline. There is a hot taste filling his mouth, like molten iron, and a black pain, and the knowledge that his teeth are through his lip.

It's always this same dream that Lewis has, and he does the same thing when he wakes; he reaches up to feel the place where his bottom lip was opened, running a finger over his chin. He has a scar there still, almost imperceptible to the casual eye, like a ghost mouth that never opens, like a horizon. It has been fifteen years since he jumped and fell, and he has never been back to the beach. He has spent his adult life in the heart of England, at the very core of the city, as if putting himself in the dense centre of a world would protect him from another fall off the edge of it. But now he has returned to his mother's house, and the dream is more vivid here, in colour, with sound effects and rising panic, as if it too has finally come home.

“There's a letter for you”, his mother shouts, hearing his footsteps on the stairs,
“I've put it on the table.”

She says no more, but Lewis can hear excitement in her voice, as if letters are the rarest of things. He's been here a month now, and has spoken to no one, apart from his mother, has had no phone calls, certainly no letters, nothing at all from Anna. He pictures her, lying in their bed, her face shocked and tearful, just as the morning he left her.
He takes his mother tea, and finds her sitting at the back of the house, facing the window and the view over the strand. She has a woollen shawl wrapped around her nightie, and pink slippers on her feet. She looks unbearably frail.
“The days are getting longer”, she says, nodding at the light creeping in over the sea. She has said this every morning since the first one. The idea occurs to Lewis that he might still be here come winter, when she'll say, The nights are drawing in. The thought fills him with dread.

Cảm ơn nhiều.


góp ý kiến
 Reply: vn4000
 member
 REF: 98318
 Date: 04/22/2008


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
Đây là một đoạn dịch:
Anh phóng nhanh lên đỉnh đụn cát và nhìn xuống bờ biển. Có nước, cát ướt lẫn cát khô và những vành mũ cỏ nhọn nhỏ lấm chấm trên bãi biển. Anh đứng trên mép hàng rào bê tông và nhìn về phía đông tới đường viền của con đê sau đó về phía tây tới ngọn hải đăng ở đằng xa. Anh không thể nhìn thấy một ai, không một ai anh có thể cầu cứu. Ở phía dưới anh bãi biển cách 15 thậm chí 20 feet...
Đấy là giấc mơ mà Lewis thường thấy, và việc quen thuộc anh làm khi tỉnh dậy là sờ tay lên đôi môi đang mở và xoa ngón tay lên cằm . Anh có một vết sẹo ở đó mà những đôi mắt thông thường hầu như không thể nhận thấy, nó giống như miệng con ma chưa bao giờ mở ra, giống như đường chân trời.

Bạn tham khảo thêm :
http://www.vn4000.com
Vào phần Tham khảo-->Nghệ thuật-->Văn học-->Tác phẩm
Hy vọng giúp bạn.


 
 Reply: thanhhunghanoi
 member
 REF: 98323
 Date: 04/23/2008


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
Thanks vn4000. Good idea :)

 
 Reply: vn4000
 member
 REF: 98333
 Date: 04/27/2008


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
Cám ơn bạn. Dữ liệu còn ít lắm, mình sẽ bổ xung phần Submit site và thêm phần dò tìm tự động để cho kết quả gần đúng.

 
 Reply: whitecat
 member
 REF: 98344
 Date: 05/02/2008


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
@vn4000: Hay đó bạn. Bạn có tài liệu C Sharp song ngữ không?

 
 Reply: kingkong2008
 member
 REF: 98384
 Date: 05/17/2008


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
Sao bạn không đăng cả đoạn truyện ?
@vn4000: Từ điển của bạn dùng AJAX hả?


 
 Reply: kingkong2008
 member
 REF: 98385
 Date: 05/17/2008


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
Sao bạn không đăng cả đoạn truyện ?
@vn4000: Từ điển của bạn dùng AJAX hả?


 
 Reply: vn4000
 member
 REF: 98387
 Date: 05/17/2008


  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai
whitecat: Có đó bạn. Thanks bạn
kingkong2008: Mình dùng AJAX, chưa hoàn thiện, mình upload lên để chạy thử. Cám ơn bạn đã quan tâm


 
  góp ý kiến

 
 

 

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đã đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ý kiến

 
 
 
 
Copyright © 2006 EnglishRainbow.com , TodayESL.com & Sinhngu.com All rights reserved
Design by EnglishRainbow.com Group